Плывут нал рекою туманы, густые туманы.
Плывут над рекою туманы и дождь каждый день моросит
Хранят они память о маме, всю память о маме,
Мне очень её не хватает и трудно без мамы мне жить.
Года потихоньку уходят, тихонько уходят.
Года потихоньку уходят, но маму никак не забыть.
Слова её в памяти бродят, всё в памяти бродят,
Учила следить за собою, людей уважать и любить.
Как часто я в снах маму вижу, я в снах маму вижу.
Как часто я в снах маму вижу, пытаюсь я с ней говорить.
О, если б могла своей маме поведать при жизни
О Том, Кто любовью своею меня учит правильно жить.
Плывут над рекою туманы, густые туманы.
Плывут над рекою туманы и дождь каждый день моросит.
Своей пеленою туманы, я верю, для мамы
Устелют дорогу на небо, туда, где есть вечная жизнь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".